Sakuraa Nihongo
Resource Centre
Logo
Stand Unique by Learning Japanese Language at Sakuraa Nihongo Resource Centre
  Sakuraa Nihongo Resource Centre (SNRC)

Japanese Translation Services

snrc contact us
translation-services


The scope of the Japanese Translation Service is to provide for translation of business & technical documents. The scope covers Japanese to English and English to Japanese translations. A mature & proven process accompanies every Japanese translation job. The deliverables undergo a rigorous process of proof reading to ensure high quality. The high quality coupled with reasonable costs make this service very attractive.
  Manuals and Guides
  Marketing Materials : Brochures, Sales Sheets, Business Cards
  Annual Reports, Press Releases, Certificates, and Technical Documents
  Scripts
  Web Site translation
  Email, Business letters and correspondence
  Corporate Presentations
  Patent and legal documents
  Engineering Drawings
Sakuraa Nihongo Resource Centre clearly understands the implication of the quality of translation. Quality translation is achieved through the following process:
  Requirements Gathering: Client business specific requirements are clearly understood for a start.
  Japanese Language Translation :  This then is assigned to an appropriate team of qualified translators. Such assignment of work takes into
  account specific domain requirement which would have been ascertained right at the time of requirement gathering.
         Where appropriate tools & translators are used.
  Editing :  Subsequent to this, the first draft of the document is reviewed & edited as appropriate.
  Content quality check : This is then followed by content quality check & specialist comments.
   Final proof reading : Based on the above & specialists comments final Proof reading is done. Sakuraa Nihongo Resource Centr would ensure
   proper application of grammar, spelling, context etc to release an accurately translated document.
Quality Control Process
  Key to this aspect lies in effectively handling the Requirement Gathering phase. Specific issues & needs are amply
  analyzed to reflect downstream in the translation process.
  The next aspect in ensuring quality stems from appropriate assignment of work to able & relevant translators. This will
  take into account any domain specific requir4emenst of the translator.
  Sakuraa Nihongo Resource Centre pays specific attention to the selection of appropriate words
  Sakuraa Nihongo Resource Centre ensures that previous works done are kept for reference in the form of client & project specific glossary. This is to
  ensure consistency of terminology & work.
  Good technical dictionaries and online tools are used in the process.
  The final draft is thoroughly validated for spelling ,grammar, ease of understanding, consistency of terminology.
  Follow us: Blog